La expresión de los columnistas y colaboraciones, es criterio y responsabilidad personal de quien los firma. Más no el sentir de Tribuna Libre Noticias

julio 29, 2015

La FUL abre su abanico en 2015 con el primer encuentro universitario de traductores

* Gracias a su trabajo profesional tenemos la posibilidad de leer libros que han sido escritos originalmente en otros idiomas, y así poder disfrutar de textos de cualquier parte del mundo, inclusive de otros tiempos


Pachuca de Soto, Hgo. | 29 julio de 2015

Tribuna Libre.- La Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo (UAEH) está pronta a realizar su 28 edición de la Feria Universitaria del Libro (FUL) consolidándose como el evento más importante de la entidad, con el objetivo de promover y difundir los hábitos lectores, la ciencia, el humanismo y la cultura. Entre las diversas actividades que habrán de desarrollarse se han incluido un nuevo espacio, que es el Encuentro Universitario de Traductores, una parte importante en la difusión de los libros a nivel mundial.

En entrevista con Marco Antonio Alfaro Morales, presidente de la FUL, comentó “Este año la feria del Libro cuenta con nuevas actividades, especialmente en el ámbito de actividades para profesionales, por lo que es muy importante incluir en cada edición actividades que tienen que ver con la cadena de valor del libro, y una de esas actividades es, como lo hemos venido haciendo con otras dependencias universitarias es que se incorporan estas dos nuevas actividades”.

Resaltó la importancia del trabajo de los traductores, ya que gracias a su trabajo profesional tenemos la posibilidad de leer libros que han sido escritos originalmente en otros idiomas, y así poder disfrutar de textos de cualquier parte del mundo, inclusive de otros tiempos. Además la actividad da paso a que los alumnos que están en el ámbito del estudio de los idiomas, aunque no sean traductores, puedan compaginar en este tema, que seguramente habrá también de estimularlos para especializarse como traductores.

El papel de traductor es un trabajo especializado, el hecho de que se hable un idioma extranjero no faculta ni califica al hablante como traductores, para ello hay que someterse a años de estudio de la lengua, escritura, reconocimiento de símbolos y utilización de los mismos, así como uso de las reglas gramaticales del idioma original del libro y del cual se hará la traducción. Dado que el tema de la FUL de este año es “La Justicia” también se dará lugar al papel de los traductores en el contorno jurídico.

Dentro del encuentro se dará oportunidad de participar a profesionales, estudiantes, investigadores e incluso público interesado, ya que se pretende motivar a partir de estas acciones la participación de los jóvenes, de los académicos y de los expertos en actividades propias de los profesionales.

Dentro del programa ya se tienen a diez invitados que serán los que lleven las riendas de los talleres y conferencias de esta actividad, los cuales vienen del Distrito Federal y Guadalajara fundamentalmente. Humberto Veras Godoy, en representación de la Autónoma de Hidalgo invitó a través del Consorcio de Universidades Mexicanas a otras instituciones para que participen de esta actividad. De igual manera se invita a participar a las universidades del estado y de la zona metropolitana de Pachuca.

Web Master